Camping in the Mourne mountains / En camping dans les montagnes de Mourne

IMG_3594If last year’s camping in Co Meath was a load-the-car-and-go kind of trip, this one was a few weeks in the planning. First, we invested in a large six-berth family tent. Then we bought enameled steel cups and plates. Finally, we purchased a gas cylinder for our camping cooker. Jedi and Mermaid counted down the days to the June bank holiday weekend.

If last year we could wear summer clothes, this time thermals and winter jackets were necessary.

If last year we went camping on our own, this time we went with another family – Nilgun and Owen, with their two children.

Like last year, we ignored the weather forecast and headed north, to the Mourne Mountains.

Like last year, Squirrel’s birthday fell during our time away.

Like last year, it was a fantastic family adventure.


Si l’an dernier le weekend de camping a été organisé en quelques heures, celui-ci a demandé quelques semaines de préparatifs. D’abord, nous avons investi dans une tente familiale à six places. Puis nous avons acheté de la vaisselle de camping en tôle émaillée. Enfin, nous avons trouvé une bouteille de gaz pour notre réchaud Campingaz. Jedi et Sirène décomptaient impatiemment les jours sur le calendrier de la cuisine.

Si l’an dernier nous étions en tenues d’été, cette fois nous avons dû emporter vêtements chauds et vestes hivernales.

Si l’an dernier nous étions partis seuls, cette fois nous avons campé avec une autre famille : Nilgun et Owen, et leurs deux enfants.

Comme l’an dernier, nous avons ignoré les prévisions météo et pris la direction du nord, jusqu’aux montagnes de Mourne, en Irlande du Nord.

Comme l’an dernier, l’anniversaire d’Ecureuil tombait pendant notre escapade.

Comme l’an dernier, ce fut une fantastique aventure en famille !

IMG_3566IMG_3450On Saturday, with the car loaded within an inch of its life, we left in the early afternoon and reached the campsite two hours later. We had booked two nights at Kilbroney Park, outside Rostrevor, Co Down.

As soon as the tents were pitched, the rain started. We had a quick, muddled dinner inside the tent, and gathered in Nilgun and Owen’s larger tent.

It rained, and rained, and rained some more. Heavily. Relentlessly.

Samedi, une fois la voiture chargée au taquet, nous sommes partis en début d’après-midi, pour atteindre le camping deux heures plus tard. Nous avions réservé deux nuitées à Kilbroney Park, près de Rostrevor, Co Down.

Aussitôt la tente plantée, la pluie commença à tomber. Après avoir cuisiné et mangé tant bien que mal sous la toile, nous avons rejoint Nilgun et Owen dans la leur, plus grande.

Il plut à seaux. Il plut sans répit. Il plut toute la nuit.IMG_3357 IMG_3358IMG_3382 IMG_3381IMG_3366 IMG_3373 IMG_3390 IMG_3404

On Sunday, we explored the Silent Valley Mountain Park.

A reservoir created by the damming of the Kilkeel River in 1933, Silent Valley still supplies Belfast and most of Co Down with fresh water from the Mourne Mountains. The dam is surrounded by jagged granite peaks, and its 9,000 acre (3,600 ha) catchment area is bounded by the incredible Mourne Wall. Built between 1904-22 to keep out grazing cattle, the longest dry stone wall in the world snakes for 22 miles (35km), and over fifteen mountain summits.

In blustery but sunny weather, with a few rain showers thrown in for good measure, we took the Heritage Trail, along the reservoir, before turning off on to the Challenge Trail to Sally Lough. This tiny lake, ringed on one side by an echoing cliff, looks like an infinity pool, with views over the sea in the distance.


Dimanche, nous avons découvert le parc de montagne de Silent Valley.

Entre les sommets dentelés des montagnes de Mourne, cette retenue, créée par le barrage sur la rivière Kilkeel en 1933, alimente en eau Belfast et la plupart du comté de Down. Son bassin versant de 3600 hectares est délimité par l’incroyable Mur de Mourne. Bâti entre 1904 et 1922 pour tenir à distance les animaux en pâture, le mur de pierre sèche le plus long du monde serpente sur 35 km et quinze sommets.

Entre éclaircies et passages nuageux, avec d’inévitables averses, nous avons pris le sentier jaune du réservoir, avant de suivre le chemin balisé en bleu pour atteindre Sally Lough. Ce lac minuscule, encerclé d’un côté par une falaise à écho, ressemble à une piscine à débordement, avec au loin, vue sur la mer.

IMG_3458 IMG_3475 IMG_3489 IMG_3491 IMG_3494 IMG_3496 IMG_3502 IMG_3506 IMG_3511 IMG_3512 IMG_3516 IMG_3517 IMG_3519 IMG_3522 IMG_3524

Sally Lough

Sally Lough

IMG_3538 IMG_3553 IMG_3554

Mourne Wall / Le mur de Mourne

Mourne Wall / Le mur de Mourne

IMG_3556 IMG_3559 IMG_3562 IMG_3564

Back at the sunny campsite, barbecues were lit, and food was prepared under the trees. Pebbles and E had a much needed nap, Squirrel opened his birthday presents and the box of marshmallows sent by my mum, L and Jedi had countless Star Wars fights. Mermaid gathered sticks to roast the marshmallows and make s’mores. It was a camping evening as they should be.

Later, much later, as the clear sky finally darkened, the full moon slowly rose above the trees.

The night was bitterly cold, and the wind and rain came back with a vengeance the next day – thankfully, we managed to pack the tent before it got wet.

On the way back home, Mermaid tried her first ever oyster, and wasn’t exceedingly impressed, when we stopped for lunch in Carlingford, Co Louth.


De retour au camping après notre balade, les barbecues furent allumés, et le repas préparé sous les arbres. Caillou et E faisaient une sieste bien nécessaire, Ecureuil a ouvert ses cadeaux d’anniversaire et la boîte de chamallows envoyés par Mamie, Jedi et L se sont affrontés dans d’innombrables batailles de Star Wars. Sirène a ramassé des bâtons pour faire griller les chamallows. Ce fut une soirée en camping comme il se doit.

Plus tard, beaucoup plus tard, comme le ciel clair s’assombrissait enfin, la pleine lune se leva lentement au-dessus des arbres.

La nuit fut froide, et le vent et la pluie revinrent en force le lendemain – nous avons réussi à plier la tente avant qu’elle se mouille.

Sur le chemin du retour, Sirène a goûté sa toute première huître, lorsque nous nous sommes arrêtés pour manger à Carlingford, Co Louth.

IMG_3572 IMG_3574 IMG_3576 IMG_3579IMG_3602 IMG_3615 IMG_3601 IMG_3595 IMG_3604 IMG_3608 IMG_3613

Trackbacks & Pings

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.