Lough Dan – Walk to the lake side / Randonnée côté lac

wicklow-mountains-ireland-luggala-lough-dan

Forget not that the Earth delights to feel your bare feet
and the winds long to play with your hair.

Khalil Gibran

This was our first family adventure since coming back from France, and losing our car in an accident. After several wistful weeks, it felt like stepping into the light again.

The four acorns hopped out of the new car (identical to our old one), donned their respective backpacks, and slithered through the creaky kissing gate.

From the Pier Gates, the private concrete road meanders down into the wide glacial valley, in the heart of the Wicklow Mountains. It looks like a postcard from a northerly wilderness. Nestled deep in the vale, two ribbon-lakes, Lough Tay and Lough Dan, stretch their slate-coloured waters between the bracken- and heather-clad hillsides. Between them, the copper-tinged rapids of the Cloghoge River rush, gush, and splash.

Remote. Serene. Majestic. This epic landscape never fails to astound me, ground and uplift me all at once.

Lough Dan briefly appeared in the distance as we started walking down into the valley, facing the stark cliffs of Luggala. It would be two hours before we saw it again.

Elusive. Mysterious. Peaceful. Lough Dan remained tantalizingly out of reach.


Et n’oublie pas que la terre se délecte de sentir tes pieds nus
et que les vents aspirent à jouer avec tes cheveux.

Khalil Gibran

Ce fut notre première aventure familiale depuis notre retour de France et depuis la perte de notre voiture dans un accident de la route. Au bout de plusieurs semaines moroses, cette balade fit l’effet de retrouver la lumière.

Les quatre graines de chêne jaillirent de la nouvelle voiture (identique à la précédente), enfilèrent leurs sacs à dos respectifs et se faufilèrent par la grille grinçante.

Du portail Pier Gates, la route privée goudronnée descend en serpentant dans la large vallée glaciaire, au coeur des monts de Wicklow. On dirait une carte postale d’une contrée nordique lointaine. Blottis tout au fond de la vallée, deux lacs glaciaires, Lough Tay et Lough Dan, étirent leurs eaux couleur d’ardoise entre les versants tapissés de fougères verdoyantes et de bruyères en camaïeu de violet. Entre eux, les flots cuivrés de la rivière Cloghoge bouillonnent et tourbillonnent.

Lointain. Serein. Majestueux. Ce paysage épique, tout à la fois apaisant et revigorant, ne manque jamais de m’ébahir.

Pour un bref moment, Lough Dan miroita au loin, comme nous descendions dans la vallée, avec en face, les falaises austères de Luggala. Il se passerait deux heures avant qu’il réapparaisse.

Insaisissable. Mystérieux. Paisible. Lough Dan restait hors d’atteinte.

dsc07059 dsc07057

‘Park at the green flag, walk to the red flag, and then straight on to the lake shore.’ Along with the map below, these were the directions my friend Sonja gave me.


“Gare-toi au drapeau vert, descends jusqu’au drapeau rouge, et continue tout droit jusqu’au rivage.” Ce furent les indications données par mon amie Sonja, accompagnées de la carte ci-dessous.

© WalkingRoutes.ie

© WalkingRoutes.ie

With this in mind, I didn’t expect to walk such a distance to reach the lake shore. But at a hairpin bend in the road, a sign cheekily announced “Lough Dan – 2 Irish miles”.


Rien n’indiquait que la rive du lac fût si éloignée. Mais au bout d’un kilomètre de marche, dans un virage en épingle à cheveux, une pancarte annonça, non sans humour : “Lough Dan – 2 miles irlandais”.

dsc07060

Despite the unexpected length, this is a beautifully tranquil walk. The area may be one of the most popular in Wicklow after Glendalough, but we only met a handful of hikers on this stunning route.

It was like walking through a painting. In the ever changing light, the flat grassy trail winds its way between an ancient dry stone wall and a slope covered in lush ferns. To the left, a herd of wild deer grazed placidly on an wide field of thin grass, by the Cloghoge River. Here and there, the remains of ancient stone cottages and lazy beds, which were ridges built to grow vegetables, dot and line the fertile valley floor. All around, the brown domes of the Wicklow mountains echoed our voices in surprising patterns.

Read this / A lire  On Glendalough's beaten track / Sur le sentier battu de Glendalough

Malgré la distance inattendue, la balade s’avéra des plus plaisantes. Ce coin est peut-être un des plus fréquentés de Wicklow après Glendalough, mais nous n’avons rencontré qu’une poignée de randonneurs sur ce sentier magnifique.

C’était comme de marcher dans une idylle bucolique. Sous la lumière changeante, le sentier en herbe plat serpente entre un vieux mur en pierres sèches et un coteau couvert de fougères épaisses. Sur la gauche, une harde de cerfs broutait placidement sur une vaste prairie d’herbe jaunie, au bord de la rivière. Çà et là, les ruines de masures en pierre et les traces de tranchées, jadis aménagées pour la culture de pommes de terre, ponctuent et quadrillent le vallon fertile. Tout autour, les sommets arrondis des monts de Wicklow créent des échos étonnants.

dsc07076 dsc07077 dsc07084 dsc07095dsc07089

The few blackberries that the acorns picked on the way were enough to stave off their hunger until we reached the lake shore. While Brian cooked our staple instant noodles on the MSR stove, Mermaid and Squirrel immediately went for a dip. The dark peaty waters of Lough Dan, ruffled by the breeze, showed a surprising red tint. Pebbles dipped his feet, while Jedi practiced igniting a shred of cotton wool with his Fire Steel.


Les quelques mûres que les graines de chêne ont cueillies en route leur ont permis d’attendre jusqu’à l’arrivée au bord du lac. Pendant que Brian préparait les incontournables nouilles instantanées sur le réchaud MSR, Sirène et Ecureuil sont immédiatement allés à l’eau. Les eaux tourbées de Lough Dan, froissées par la brise, ont révélé une teinte rouge singulière. Caillou s’est mouillé les orteils, pendant que Jedi essayait d’enflammer un lambeau de coton avec sa pierre à feu FireSteel.

dsc07091 dsc07105 lough-dan-wicklow-ireland-luggala dsc07108 dsc07110 lough-dan-wicklow-ireland-luggala dsc07126 dsc07123 dsc07119 dsc07131 dsc07144lough-dan-wicklow-ireland-luggala lough-dan-wicklow-ireland-luggala

Soon, too soon, we had to head back. Unexpectedly, the return journey felt shorter, for all the games the acorns came up with.

Jedi and Brian observed the many spiders in their webs on the prickly gorse bushes, then poked them with a twig. Soon Brian was pulling out long fern stalks for Squirrel and Pebbles to hunt said spiders.

Then Mermaid took a handful of fern leaves which she used for camouflage. Jedi quickly followed suit, and a lengthy game of hide-and-seek ensued.


Vite, trop vite, il fallut repartir. Etonnamment, le trajet de retour parut plus court, sans doute grâce aux jeux et activités que les graines de chêne inventèrent en route.

Jedi et Brian commencèrent par observer les nombreuses araignées dans leurs toiles sur les ajoncs, avant de les taquiner avec une brindille. Bientôt Brian arrachait de longues tiges de fougère pour que Caillou et Ecureuil partent à la chasse aux araignées.

Ensuite Sirène ramassa une brassée de feuilles de fougère qu’elle utilisa pour se camoufler. Jedi l’imita sans tarder, et une longue partie de cache-cache s’ensuivit.

dsc07146 dsc07104 dsc07103 dsc07176dsc07157 dsc07152 dsc07187 dsc07183 dsc07167 dsc07166 dsc07185dsc07181

No sooner had the last ascent on the paved road started, than Pebbles asked to be carried. On this hike, for the first time in many years, I carried a backpack, not a sling with a baby/toddler in it.

As we huffed and puffed our way up the last stretch of road, the sun set behind Luggala, bathing the entire hillside in golden light.

Beautiful? Yes. Peaceful? Certainly. Majestic? Definitely.
If heaven doesn’t look like this, then I don’t want to go.


La dernière ascension sur la route goudronnée avait à peine commencé quand Caillou demanda à être porté. Pour cette randonnée, pour la première fois depuis bien longtemps, je portais un sac à dos, et non pas un enfant en écharpe.

Comme nous remontions péniblement vers le portail, le soleil disparut lentement derrière Luggala, baignant d’une lumière mordorée le versant tout entier.

Magnifique ? Oui. Grandiose ? Certainement. Majestueux ? Absolument.
Une oasis de paix aux airs de paradis, que demander de plus ?

dsc07220

Oh dear, oh dear, did I forget my keys again? / Par mes bois, j’ai oublié la clé !

dsc07219 dsc07214 dsc07235 luggala-heather-bloom-wicklow-ireland luggala-valley-wicklow-mountains-ireland luggala-sunset-wicklow-ireland

Getting there

Travelling northbound (Dublin) on the N11, take Exit 8 (Kilmacanogue), then the first exit on the roundabout, signposted for Roundwood and Glendalough (R755). At the next roundabout, take the second exit and continue straight ahead on the R755.

Travelling southbound (Wexford) on the N11, take Exit 8 (Kilmacanogue), immediately after the Topaz petrol station, following signposts to Roundwood and Glendalough (R755). At the roundabout, take the last exit, to Kilmacanogue and Roundwood (R755). At the next roundabout, take the first exit for the R755.

Keep driving on the R755 for 11km, until you reach the junction with the R759, signposted for the Sally Gap on the right-hand side.
Drive for another 3.5km on the R759, until your reach the so-called Pier Gates, on the left-hand side. There are a few parking spaces by the roadside, and near a farm gate on the right; the area is often busy at the weekend with hikers walking the Wicklow Way.

The walk to Lough Dan starts at the Pier Gates; use the kissing gate on the left to enter the Luggala Estate. From then on, Lough Dan is clearly signposted.

Additional information

The walk to Lough Dan goes through the 6,000 acre Luggala Estate, also known as the Guinness Estate. Across the Cloghoge River, which runs from Lough Tay to Lough Dan, the Ballinrush Estate is also privately owned by descendants of the same family since the 1850s. Walkers are welcome, but please behave responsibly and respect any requests – no dogs, no fires, no litter on the strand, etc.

dsc07195

S’y rendre

Circulant en direction du nord (Dublin) sur la N11, prenez la sortie 8 (Kilmacanogue) puis, au rond-point, la première sortie, en direction de Roundwood et Glendalough (R755). Au deuxième rond-point, prenez la deuxième sortie et continuez tout droit sur la R755.
Circulant en direction du sud (Wexford) sur la N11, prenez la sortie 8 (Kilmacanogue), tout de suite après la station service Topaz, et suivez les panneaux indiquant Roundwood et Glendalough (R755). Au rond-point, prenez la dernière sortie pour Roundwood et Glendalough (R755). Au rond-point suivant, prenez la première sortie pour la R755.

Continuez sur la R755 pendant 11 km, jusqu’au croisement avec la R759, sur la droite ; un panneau indique le Sally Gap.
Continuez sur la R759 pendant 3,5 km, jusqu’au portail nommé Pier Gates, sur la gauche. Stationnement sur le bas-côté ou près de la barrière sur la droite (veillez à ne pas l’obstruer). Cette section de la route est très fréquentée par des marcheurs empruntant le Wicklow Way.

La randonnée vers Lough Dan commence aux Pier Gates ; empruntez la grille immédiatement à gauche du grand portail pour entrer sur le domaine de Luggala. A partir de là, Lough Dan est clairement indiqué.

En savoir plus

Le sentier de Lough Dan traverse l’immense domaine privé de Luggala, parfois appelé domaine Guinness. L’autre rive de la rivière Cloghoge, qui coule entre Lough Tay et Lough Dan, fait partie du domaine de Ballinrush, une propriété privée appartenant aux descendants de la même famille depuis 1850. Les randonneurs sont les bienvenus, à condition qu’ils respectent les consignes affichées : chiens et feux interdits, déchets interdits, notamment sur la plage, etc.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.