10 family escapes in Wicklow / 10 escapades familiales en Wicklow
With the weekend nearly upon us, here is a list of 10 easy-going destinations in Wicklow, the “garden county” that will take your breath away, and keep the little ones happy out.
A l’approche du weekend, voici une liste de 10 destinations nature dans le comté de Wicklow, aussi connu comme le “jardin de l’Irlande”, qui raviront petits et grands.
1. Kilmacurragh
How I love Kilmacurragh.
Its glorious scenery. Its peaceful pond and streams.
Its meandering paths and towering trees.
Its mysterious stone walls, wrought-iron gates and wooden bridges.
No matter the season or the weather, every visit with the acorns follows the same itinerary. It all starts with some climbing in the large thicket, in the middle of the wildflower meadow, followed by some splashing in the stream by the pond, and a raucous game of hide-and-seek that takes us all the way around the enchanted gardens.
From the M11, take Exit 18 to Kilmacurragh National Botanic Gardens, then follow the brown signs.
Free admission.
Dogs allowed on leash only.
http://www.botanicgardens.ie/kilmac/kilmhome.htm
Comme j’aime Kilmacurragh.
La splendeur de ses paysages.
La sérénité de son étang et de ses ruisseaux.
Les méandres de ses sentiers et la majesté de ses arbres formidables.
La poésie de ses vieux murs de pierre, de ses portes en fer forgé et de ses petits ponts de bois.
Quelle que soit la saison, chaque visite avec les graines de chêne suit le même scénario. Tout commence par de l’escalade dans le gros fourré, au milieu de la prairie de fleurs sauvages, suivie par des jeux d’eau dans le ruisseau près de l’étang, pour finir avec une partie de cache-cache endiablée qui nous emmène faire le tour des jardins féériques.
De l’autoroute M11, prenez la sortie 18 pour Kilmacurragh National Botanic Gardens, puis suivez les panneaux marrons.
Entrée libre.
Chiens en laisse autorisés.
http://www.botanicgardens.ie/kilmac/kilmhome.htm
2. Powerscourt Waterfall
Few places are more beautiful than Powerscourt Waterfall on a sunny autumn day. Ireland’s highest waterfall (121m/398ft) has become a kind of pilgrimage for us – twice a year at least, we visit the stunning parkland at the foothills of the Wicklow Mountains.
Part of the Powerscourt Estate, the waterfall deserves a visit in its own right. But you need to be ready for a wet and wild adventure!
Overflowing wellies, dripping waterproof trousers, and soaking wet clothes – this is how most trips to the waterfall end up. Oblivious to the temperature, the acorns go wading in the Dargle River.
Climbing, and slipping, over the mossy rocks;
plotting their way, and losing their footing, across the river;
crying (a bit), and going straight back in.
And when they’re finished, they still go for another play on the fabulous playground.
From the M11/N11, take Exit 8 to Kilmacanogue. Then take the R755 signposted for Glendalough and Roundwood. At the fork in the road, turn right onto the R760, signposted for Powerscourt Waterfall and Glencree Drive. At the next junction, leave the R760 on the right and continue straight ahead onto a minor road, following signs for the waterfall and Glencree Drive. Follow this narrow road all the way to the gate for the waterfall.
Family Ticket €16.00 (2 adults & up to 3 children)
http://powerscourt.com/waterfall
Rares sont les lieux plus beaux que la cascade de Powerscourt sous le soleil d’automne. La plus haute cascade d’Irlande (121 m) est presque un lieu de pélerinage : deux fois l’an au moins, nous visitons ce lieu sublime au pied des monts de Wicklow.
Si elle fait partie du domaine de Powerscourt, la cascade n’en mérite pas moins une excursion à part entière. Il faut simplement être prêt pour une aventure des plus mouillées !
Des bottes qui débordent, des imperméables qui dégoulinent, et des vêtements détrempés : c’est ainsi que s’achèvent la plupart des visites à la cascade. Ignorant la fraîcheur, les graines de chêne vont patauger dans la rivière Dargle.
Grimpant, et glissant, sur les rochers moussus ;
Cherchant leur chemin, et perdant l’équilibre, au milieu de la rivière ;
Pleurant (un peu), et y retournant illico presto.
Et quand ils ont terminé, ils repassent par la fantastique aire de jeux pour un autre moment de jeu.
Sur l’autoroute M11/N11, prenez la sortie 8 pour Kilmacanogue, puis la route R755 en direction de Roundwood. A la fourche, tournez à droite sur la R760 et suivez les panneaux pour Powerscourt Waterfall et Glencree Drive. A la prochaine intersection, continuez tout droit sur une route secondaire, signalée pour Powerscourt Waterfall et Glencree Drive. Suivez cette route étroite jusqu’au grand portail d’entrée de la cascade.
Ticket famille : 16 € (2 adultes + 3 enfants)
http://powerscourt.com/waterfall
3. Killruddery House and Gardens
Since we set foot in the 17th century gardens for the first time a few years ago, we have found it impossible not to go back to Killruddery as often as possible.
There is something about the squishy softness of the lawns underfoot, the splendour of the ancient trees, and the serenity of the estate, nestled among the rolling Wicklow hills at the foot of the Little Sugar Loaf.
On warm days, the acorns enjoy playing in the large sandpit beside the picnic area. But they love just as much walking around the formal gardens, climbing trees, blowing dandelion clocks, playing hide-and-seek, and observing ducklings. The woodland play area and the rockery are firm favourites.
From the M11/N11, take Exit 7 signposted for Bray (south) and Greystones (north), and follow the signs to Killruddery House & Gardens, located off on the right of the Southern Cross Road.
The estate is open to the public from April to October only, with a rich programme of events. The Killruddery Farm Market runs all year round on Saturdays 10am–4pm.
Ticket from €7.50 (adult)/€2 (child)
http://www.killruddery.com
Depuis la première fois où nous avons mis les pieds dans les jardins du XVIIe siècle, nous sommes retournés à maintes occasions au splendide domaine de Killruddery.
C’est peut-être à cause de la douceur moelleuse des pelouses sous les pieds, de la splendeur des arbres centenaires et de la sérénité du domaine, lové entre les collines de Wicklow, au pied du Little Sugar Loaf.
Par beau temps, les graines de chêne adorent jouer dans l’immense bac à sable, adjacent à l’aire de pique-nique. Mais ils aiment tout autant parcourir les jardins à la française, grimper aux arbres, souffler sur des pissenlits, jouer à cache-cache et observer les canetons. L’aire des cabanes et la façade rocheuse sont leurs deux coins préférés.
De l’autoroute M11/N11, prenez la sortie 7 pour Bray (south) et Greystones (north), puis suivez les panneaux indiquant Killruddery House & Gardens ; le domaine est situé à 2 km de là, sur la droite de la route Southern Cross Road.
Killruddery est ouvert au public d’avril à octobre seulement, avec un programme complet d’animations. Le marché fermier de Killruddery a lieu toute l’année, le samedi de 10h à 16h.
Tickets à partir de 7,50 € (adulte)/2 € (enfant).
http://www.killruddery.com
4. Knocksink Wood
A nature reserve located just outside Enniskerry, Co Wicklow, Knocksink Wood spreads along the slopes of the Glencullen River valley. In the shade of the mightly oak trees, numerous springs and streams can be heard and seen. In spring, the forest floor is covered in a fragrant carpet of wild garlic, spreading as far as the eye can see.
The acorns love playing in the river, throwing stones and small boulders to make as big a splash as possible.
Further upstream, a small brook crosses the footpath, with a simple wood bridge thrown over it. Only a few metres up on the left, the water cascades down the hillside into a small pool. Higher up the slope still, a waterfall can be seen through the oak branches.
At the end of most of our visits to Knocksink, the acorns squelch clumsily all the way back to the car, with their rainboots filled to the brim with river water.
From the village of Enniskerry, follow the R117 towards Kilternan. The nature reserve is accessed via a sharp turn to the left (very easy to miss!), about 200 metres outside the village.
Free admission.
Le bois de Knocksink, une réserve naturelle située à l’orée de Enniskerry, s’étire sur les versants de la vallée de la rivière Glencullen. A l’ombre des grands chênes, nombre de sources et ruisseaux sont visibles et audibles. Au printemps, le sous-bois est entièrement tapissé d’ail sauvage odorant.
Les graines de chêne adorent jouer dans la rivière Glencullen, jetant petits cailloux et gros galets dans l’eau pour éclabousser autant que possible.
En amont, un ruisseau traverse le sentier, sous un simple pont de bois. Quelques mètres plus haut sur la gauche, l’eau dévale le versant jusqu’à un petit bassin. Au-dessus, une cascade est visible à travers les branches de chêne.
Au terme de chacune de nos visites à Knocksink, les graines de chêne effectuent le court trajet de retour au parking avec des bottes pleines à ras bord, qui émettent à chaque pas un drôle de bruit de ventouse.
Dans le village de Enniskerry, empruntez la route R117 en direction de Kilternan. La réserve naturelle de Knocksink est accessible par une petite route sur la gauche, en plein virage, à 200 mètres environ après la sortie du village.
Entrée libre.
5. Powerscourt Gardens
The glorious spring sunshine.
The hours of wild fun, up the trees and down the hillsides.
The thrill of exploring at a gentle pace a simply breathtaking place.
We first visited Powerscourt Gardens, near Enniskerry, to take part in the Easter Hop n’ Hunt, held in the Walled Gardens. We have been back a number of times since, through the seasons, and the place blows us away every time.
Climbing up trees, rolling down grassy banks, playing hide-and-seek, and climbing up more trees – there is nothing stuffy about these splendid gardens, which is why the acorns have a wild time at every visit.
From the village of Enniskerry, take the R760 towards Powerscourt. Continue out of the village on that steep, narrow road, all the way to the main entrance gate to the Powerscourt Estate on the right.
Family Ticket €25.00 (2 adults & up to 3 children)
http://powerscourt.com
Le soleil de printemps, enfin.
Les heures de jeu, à grimper aux arbres et à dévaler des talus.
La joie de découvrir à pas lents un lieu simplement époustouflant.
La première fois que nous sommes allés aux jardins de Powerscourt, près d’Enniskerry, c’était pour participer à la “chasse en sac” de Pâques, organisée dans le jardin clos. Nous y sommes retournés plusieurs fois depuis, en toutes saisons, et ce lieu fabuleux ne manque jamais de nous séduire.
Grimper aux arbres, rouler sur les talus en herbe, jouer à cache-cache, et grimper à d’autres arbres : ces jardins splendides n’ont rien de barbant, et c’est pourquoi les graines de chêne s’y éclatent à chaque visite.
Dans le village de Enniskerry, prenez la route R760 en direction de Powerscourt. Sortez du village par cette route étroite qui monte jusqu’à l’entrée du domaine de Powerscourt, sur la droite.
Ticket famille : 25 € (2 adultes + 3 enfants)
http://powerscourt.com
6. Glen of the Downs
A designated nature reserve near Delgany, the narrow Glen of the Downs stretches over 2 kilometres (1.5 miles), with the Three-Trout River and the noisy N11 running on the valley floor. Its steep sides are thickly blanketed with broad-leaf trees, mainly sessile oak, cherry, rowan and ash, which, come autumn, create a wonderfully colourful patchwork.
At the top the Octagon remains hidden from sight under the tree canopy, until it suddenly appears, precipitously perched on the cliff edge. Screened by ancient tree trunks and cloaked by bright leaves, the Octagon looks like a long forgotten fairy tale castle.
Until recently, we had never seen the Octagon. Every time we went to the Glen of the Downs, the acorns were happy to play in the stream by the car park. In spring the river banks are carpeted with fragrant wild garlic.
But we have now found a shorter way in, and the Octagon has become a firm favourite.
The Glen of the Downs is only accessible when travelling southbound on the M11/N11. Between Exit 9 (Glenview) and Exit 10 (Delgany, Drummin), there is a small brown signpost for a picnic area – this is the entrance to the car park, immediately off the dual carriageway. Extreme care is recommended on approach, and also on exiting said car park.
Free admission.
Le Glen of the Downs est une réserve naturelle située près de Delgany. Cette ancienne vallée glaciaire forme un goulet étroit qui s’étire sur deux kilomètres, au fond duquel serpentent le ruisseau Three-Trout et la voie rapide N11. Ses versants abrupts sont recouverts de chênes, merisiers, sorbiers et frênes, qui, l’automne venu, esquissent un splendide patchwork multicolore.
A la cîme, l’Octogone demeure caché sous l’épaisse canopée, jusqu’à ce qu’il apparaisse soudain, perché au bord du précipice. Dissimulé par des troncs d’arbre sombres et camouflé par les feuilles, il ressemble à un château de conte de fées depuis longtemps oublié.
Jusqu’à récemment, nous n’avions jamais vu l’Octogone. Lors de nos précedentes visites, les graines de chêne s’étaient contenté de jouer dans le ruisseau, près du parking. Au printemps, les berges de la rivière sont tapissées d’ail des ours aux fleurs délicates.
Mais nous avons depuis découvert un chemin d’accès plus court et plus rapide. Si bien que l’Octogone est devenu une de nos destinations préférées.
Le Glen of the Downs est accessible uniquement quand on circule en direction du sud sur la N11. Entre la sortie 9 (Glenview) et la sortie 10 (Delgany, Drummin), repérez un petit panneau marron indiquant une aire de pique-nique : c’est l’entrée du parking, immédiatement au bord de la voie rapide. En l’absence de bretelle d’accès ou de sortie, soyez extrêmement vigilant à l’approche du parking, et aussi en sortant.
Entrée libre.
7. Blessington Greenway / Voie verte de Blessington
The breathtaking views and the simple, exhilarating pleasure of cycling, quickly made the Blessington Greenway one of our favourite escapes in the county.
The first of its kind in Wicklow, the 6.5km-long route links the historic town of Blessington to magnificent Russborough House, weaving its way along the shores of the Blessington Lakes, through magnificent scenery teeming with wildlife.
From the starting point at the lakeside resort of Avon Rí, we rode past sunny beaches and through shady forests, near the remains of Burgage Castle and along the busy N81, between straw-like reeds and coconut-scented gorse.
It was only on our second visit to the greenway that we cycled the entire route, on a beautiful autumn day.
Free admission.
For a detailed description, map and access information, please visit Wicklow Tourism.
The buggy-friendly trail is perfect for walking and cycling, but the rocky surface makes it unsuitable for scooters. Bike trailers cannot fit through the stiles.
Bike hire is available at the lakeside resort and activity centre of Avon Rí, at the southern end of Blessington; booking is essential to avoid disappointment.
Dès les premiers coups de pédale, lors de notre première balade familiale à vélo sur la voie verte de Blessington, la joie simple et grisante de pédaler sous le soleil, avec en toile de fond des paysages époustouflants, en fit une de nos escapades préférées dans le comté.
Les 6,5 km de la première voie verte de Wicklow relient la ville historique de Blessington et la splendide Russborough House, suivant un itinéraire naguère interdit au public autour des lacs de retenue de Blessington.
Démarrant au village de vacances de Avon Rí, la voie verte, tantôt goudronnée, tantôt en trottoir de planches, mais le plus souvent rocailleuse, nous emmena au bord de plages ensoleillées et dans des forêts ombragées, près des ruines du château de Burgage et le long de la route N81, entre des roseaux couleur de blé et des ajoncs au parfum de noix de coco.
Ce n’est que lors de notre deuxième visite sur la voie verte que nous l’avons parcourue en entier, par une splendide journée d’automne.
Entrée libre.
Pour une description détaillée, un plan à imprimer et savoir comment y accéder, veuillez consulter le site de Wicklow Tourism.
Le sentier rocailleux, idéal à pied ou à vélo, convient aussi aux poussettes, mais pas aux trottinettes d’enfant. Certaines barrières sont trop étroites pour le passage de remorques à vélo.
Location de vélos disponible au village de vacances et centre d’aventures Avon Rí, au sud de Blessington ; réservations recommandées.
8. East Coast Nature Reserve
Near the end of Newcastle’s Sea Road, just before reaching the shore, the East Coast Nature Reserve, or Blackditch and Murrough Wetlands, is a little known bird sanctuary which we first discovered for its bountiful blackberry bushes.
One of the hidden gems of the area, these flat wetlands, spread out between the Wicklow Mountains and the Irish Sea, are a wintering haven for all sorts of migrating birds.
Exploring the reserve, the acorns walk the boardwalks, investigate the hides, and play hide-and-seek in the rushes. Or they try their hand a fishing using reeds as fishing rods.
While driving on the R761 through Newcastle, turn onto the Sea Road. Parking is available on the roadside, across the road from the Newcastle Aerodrome (EINC). Please note that dogs are not allowed.
Free admission.
http://www.birdwatchireland.ie
Au bout de Sea Road à Newcastle, juste avant d’atteindre le bord de mer, la Réserve naturelle de la côte Est, ou zone humide de Blackditch et Murrough, est une réserve ornithologique méconnue, que nous avons découverte à la saison des mûres.
Cette zone humide, qui s’étend entre les montagnes de Wicklow et la mer d’Irlande, reste un secret bien gardé. Ses marécages forment un havre d’hivernage pour toutes sortes d’oiseaux migrateurs.
Partant à la découverte de la réserve, les graines de chêne aiment arpenter les trottoirs de planches, visiter les observatoires de bois, et jouer à cache-cache dans les roseaux. Ou il leur arrive d’essayer de pêcher, avec des tiges de jonc en guise de canne à pêche.
De la route R761 qui traverse Newcastle, tournez sur Sea Road, en direction de la mer. Stationnement à l’entrée de la réserve, en face de l’aérodrome de Newcastle (EINC). A noter que les chiens sont interdits sur l’ensemble de la réserve ornithologique.
Entrée libre.
http://www.birdwatchireland.ie
9. Kindlestown Wood
Kindlestown Wood, outside Delgany, is our local Coillte forest park. The acorns know their way around and always head for the same landmark spots – first, the stick swing hanging from a branch in an enchanting clearing halfway up, then the spot where Jedi had his woodland birthday party a couple of years ago. This is usually where the walk ends and play starts, as this spot has trees to climb, fallen trunks and low branches to build shelters, and also a tyre swing.
On the rare occasions when we walk to the top of the hill, the view suddenly opens out on the Irish Sea, with the northern end of Greystones at our feet. The rocks down the hillside may be the remains of an Iron Age hill fort.
From the M11/N11, take the exit signposted Glenview Hotel. Take the second right turn signposted Glen of Downs Golf Club (do not cross the flyover bridge). Pass the golf club on your left, travel to the top of the road, and at the junction turn right at the sign Delgany 3km. The entrance to Kindlestown’s car park is up the hill and on your left.
Free admission.
http://www.coillte.ie
Dans le bois de Kindlestown, à l’orée de Delgany, les graines de chêne connaissent le chemin et visitent toujours les mêmes hauts lieux. D’abord, la balançoire de fortune, un simple bâton suspendu à une grosse branche, près d’une jolie clairière située à mi-chemin, puis le coin où Jedi a fêté son anniversaire il y a quelques années. En général, c’est là que la balade prend fin et que les jeux commencent, puisque cette petite clairière a des arbres parfaits pour grimper, des troncs couchés sur le sol et des branches basses pour construire une cabane, et aussi un pneu-balançoire.
Du sommet de la colline, la vue s’ouvre soudain sur la mer d’Irlande, avec le côté nord de Greystones à nos pieds. Les rochers seraient les vestiges d’un fort circulaire datant de l’âge du fer.
De l’autoroute M11/N11, prenez la sortie indiquée Glenview Hotel. Prenez ensuite la deuxième à droite, au panneau indiquant Glen of the Downs Golf Club (ne traversez pas l’échangeur). Passant le golf sur la gauche, continuez jusqu’à la cîme. Au carrefour, tournez à droite, au panneau indiquant Delgany 3km. L’entrée du parking de Kindlestown se trouve un peu plus haut sur la gauche.
Entrée libre.
http://www.coillte.ie
10. Devil’s Glen
The Devil’s Glen, a Coillte forest park located near Ashford, is quite simply one of the best walks we’ve ever done in the county.
The Devil’s Glen was gradually cut out by meltwater during the last Ice Age. The River Vartry enters the valley at the waterfall, whose roar gave it its popular name.
The Devil’s Glen is also the location of Sculpture in Woodland. The trails are dotted with large sculptures made of wood by Irish and international artists.
Quotes and excerpts by poet and Nobel-prize winner Seamus Heaney can also be read throughout the wood. The two-line poem below is etched on a wooden bench.
The riverbed, dried up, half-full of leaves.
Us, listening to a river in the trees.
Devil’s Glen is situated about 4km west of Ashford on the R763 road to Glendalough.
Free admission.
http://www.coillte.ie
Le Devil’s Glen, une forêt située près d’Ashford, offre une des meilleures balades du comté.
Le Devil’s Glen fut creusé progressivement par les eaux de fonte pendant la dernière glaciation. La rivière Vartry y entre à la cascade, dont le grondement a donné à la vallée son nom populaire : “vallée du diable”.
Le Devil’s Glen accueille aussi Sculpture in Woodland (“Sculpture dans les bois”) : les sentiers sont jalonnés de grandes sculptures en bois réalisées par des artistes irlandais et internationaux.
Des citations et extraits de poèmes signés Seamus Heaney, poète et prix Nobel de littérature 1995, sont aussi lisibles dans toute la forêt. Les deux vers ci-dessous sont inscrits sur le dossier d’un banc en bois.
Le lit de la rivière, à sec, à demi-plein de feuilles.
Nous, écoutant la rivière dans les arbres.
Devil’s Glen se trouve à quelque 4 km à l’ouest d’Ashford, sur la route R763 qui mène à Glendalough.
Entrée libre.
http://www.coillte.ie
Have you got other Wicklow destinations to suggest? Please leave a comment below to tell me about your favourites.
Happy exploring!
Avez-vous d’autres destinations à suggérer dans le comté de Wicklow ? Ecrivez-les dans un commentaire ci-dessous.
Joyeuses aventures !
I could just sit looking at your photos for ages! I love them all, so evocative of these beautiful places. #OutdoorBloggers
Oh thank you so much Lauren, it makes me so happy that you enjoy my pictures so much. x